Career Development

Expat first job: the unspoken rules you need to learn fast

In a new country, 'professionalism' may look nothing like what you expected. Here's how to decode the unwritten norms before they decode you.


Expat first job: the unspoken rules you need to learn fast

The job description was clear enough. The role, the team, the responsibilities. What the offer letter didn’t explain was how feedback gets delivered here, whether it’s normal to push back on your manager in a meeting, or why everyone in the open office is on muted Slack instead of talking to each other.

That gap, between what the job is and how the culture actually works, is where expat new hires lose the most ground in the first six months.

What you’re actually navigating

Professional culture is the sum of a thousand micro-behaviors that people inside a culture absorbed without noticing. Who speaks first in a meeting. Whether silence after a question means agreement or resistance. How directly it’s acceptable to say “I disagree.” What “flexible hours” actually means versus what it says on paper.

These norms differ by country, by industry, by company, and by team. There is no single “American workplace culture” or “British professional style,” just tendencies and variations. But if your baseline professional expectations come from somewhere else, the variations you hit will be larger and stranger than anything your colleagues have to decode.

What your colleagues and manager are trying to do

Your manager is almost certainly not thinking about the cultural gap you’re bridging. They’re thinking about their own deadlines, their team’s output, and whether you’re going to be someone they can rely on. They’re not making space in their mental model for “this person needs more translation.”

Your colleagues are extending their default assumptions about how professional relationships work. When something you say lands oddly, they’re more likely to attribute it to you personally than to a cultural difference in communication style. That’s not malice. It’s how people read signals.

This means the translation work is mostly yours. Which is unfair and also just true.

What good looks like in the first 90 days

The expat who navigates this well doesn’t pretend the cultural difference doesn’t exist. They learn the local norms as quickly as possible and code-switch with intention, while staying anchored to who they actually are.

Practically: they observe before they opine. They ask clarifying questions about norms directly, framed as curiosity rather than complaint. They find one or two trusted peers inside the company who can serve as cultural translators. They pay close attention to which behaviors get rewarded and which get quietly penalized.

The expat who struggles treats every cultural difference as a personal judgment. They either overcorrect (becoming a performative version of what they think is expected) or undercorrect (assuming their home-country defaults will be understood). Both paths lead to friction that has nothing to do with the quality of their work.

The five norms to decode in week one

Not every cultural dimension matters equally. Five to prioritize early:

Directness level. Does feedback travel directly or through layers of softening? In some cultures, “this needs work” means this needs work. In others, “this is interesting” means it needs work. Get your read wrong and you’ll either over-respond to mild comments or miss critical feedback entirely.

Meeting participation norms. Is it expected to speak in every meeting? Is silence in a discussion read as agreement, confusion, or respect? Watch two meetings before contributing substantively. Count how many people talk, how long, and whether questions are welcomed or treated as challenges.

Hierarchy visibility. Some workplaces are nominally flat but functionally hierarchical. The title says “senior associate” but the behavior in the room says “only two people’s opinions matter.” Figure out who those people are by week two and calibrate accordingly.

Written vs. verbal decision-making. Does anything consequential get decided in hallway conversations, or does it only count when it’s in a doc? Some cultures produce endless documentation; others run everything through informal consensus. Know which one you’re in before you invest hours in writing things nobody reads.

The friendship boundary. How much personal disclosure is expected in professional settings? Some workplaces expect you to know your colleagues’ family situations, life goals, and weekend habits. Others maintain a formal line. Read the room before sharing.

A direct peer is your best source for all five. “I’m still learning how things work here, is it normal to X?” is a question almost anyone will answer honestly, especially in the first month when your asking is explained by newness.

There is no finish line on this. Cultural fluency in a new professional environment accumulates across your entire first year. The goal in the first 90 days isn’t mastery. It’s enough orientation that your energy goes into the work rather than into reading every room from scratch.

Further reading

Filed under: Career Development , Career Development

Cubicle To Corner Office by Mike Halpert, book cover
From the book

Cubicle To Corner Office

The 317-page playbook for the transition from student to professional.

Comments
comments

Join the conversation

Real readers (and Mike) reply in here. The number next to each comment is its upvote score — sign in with just a display name to add your vote or post a reply. No email or password required.

← Back to all writing